老狐狸

作者:吴琼 时间: 阅读:

  老狐狸

  文/吴琼

  我上学的时候,英文学得实在不怎么样。总要牺牲每一年假期的休息时间,到补习班上将下一学期的课程先学一遍,待到新学期开学再学一遍才行。若是只在课堂上学一遍,考试十有八九是不及格的。但我的英文老师十分不理解的对我说:“全世界的语言中,汉语是最难学的,因为它不仅仅要学习发音和写法,还含有很多情感色彩,中国人的思维似乎比西方人要复杂得多。同一个词,从嘴里说出来跟字面写出来是截然不同的两个概念,音调不同、语气不同,意思就完全不一样了。而英语就只是就事论事,一个单词是什么意思就是什么意思,英国人不会再往下深挖它的内涵。你连语文都能学得那么好,怎么就学不好英语呢?”

  我实在不知道我为什么学得好语文却学不好英语,但老师的话是对的,细细追究起来,英文单词的确要比汉语词汇情感色彩和褒贬意味淡得多,很多汉语中的褒义词和贬义词都是用同一个英文单词来表述的。譬如聪明和狡猾这两个词,放在汉语中,似乎很接近,但很多人就会认为聪明是褒义词,狡猾是贬义词。二者中间只隔了一条线,没过界就是在夸赞一个人头脑灵活,对待某事某物有着好的想法和正确的逻辑。过了界就是在讽刺一个人诡计多端,不可信任。中国的语言实在是奇妙。但用英文来说就大不一样了。英文单词cunning翻译过来是狡猾的、聪明的,也许英国人认为狡猾与聪明根本就是同一个意思,并无褒贬之分。英文单词crafty虽然并不包含聪明的意思,但它同时包含了狡猾的和精明的两个意思。在汉语中,精明既不是聪明也不是狡猾,而是处于两者中间的,它的褒贬色彩既不是聪明那样的褒义,又不是狡猾那样的贬义,一个精明的人,会比聪明人狡猾一些,再比狡猾的人纯正一些。英文单词clever应该是每一个学过英文的人最早、最常接触到的表达聪明的词,但它同时又有滑头的意思。最有意思的是tricky这个英文单词,它所要表达的意思是,某件事情很难办、很棘手,需要一个狡诈的人耍花招才能做成。从这里来看,西方国家反倒认为狡猾是一件值得提倡的事情,它更能为你实际解决困难。

  这倒让我想起了一个汉语词汇“老狐狸”。其实狐狸就是一种动物,老狐狸也就只是狐狸当中年迈的长者。只因其动作灵敏、体态纤柔、反应迅速,尾尖处能迷惑敌人,眉宇之间又散发着娇媚的神情,所以在中国绝大多数文学作品和影视剧当中,它都会修炼成精,幻化成诱人的美女。即便是以男子的形象出现,年轻的男子也都是狡猾的人,年纪大一些的便老谋深算,被称为老狐狸。那么,老狐狸这个词到底是褒义还是贬义呢?首先要说,老狐狸中的老并不单单是年岁大、面容老,虽然时间是让一个人充满智慧、愈发精明的最佳法宝,但不得不说,有些人年纪不大,阅历丰富,并且能够从中总结经验,从青涩变得成熟稳重,从活泼变得沉稳老练,形成自己独特的气质和魅力。老狐狸,实在与年龄没什么太大的关系。所以,他能够获得更多女人的青睐,实在是人家自身天赋加后天努力的结果。人家处事圆滑是因为他吃够了直来直去的亏,懂得人情世故;人家会说甜言蜜语是因为他知道情感需要表达,对一个人的好需要让对方知道;人家能抓住女人的心是因为知道投其所好,而不是一味地从自身角度出发去看问题。这些老狐狸的特质,与我们通常所讲的恶人、小人、坏人是有本质区别的。正如曹雪芹笔下林黛玉的父亲林如海,传统意义上但凡文人必是自命清高,日子过得捉襟见肘,不为五斗米而折腰,但凡达官贵人必是不学无术,贪图享乐。但林如海却是探花出身居于肥缺之位,一身的文人风骨又惯会官场逢源,人家又是怎么做到的呢?

  这老狐狸也是做得的!

  简介:吴琼,女,1986年生于吉林省蛟河市,毕业于牡丹江大学中文系汉语言文学专业,在校期间与学友创办文学社,并出版报纸《镜泊学魂》,自2003年起开始在《蛟河市作文报》上发表散文、诗歌,吉林市诗词学会会员,现就职于蛟河市统计局。

老狐狸相关文章:

七月,落泪成殇

夏雨青荷

出师表原文及翻译

路上

老屋

河东狮吼

《老狐狸.doc》

  老狐狸  文/吴琼  我上学的时候,英文学得实在不怎么样。总要牺牲每一年假期的休息时间,到补习班上将下一学期的课程先学一遍,待到新学期开学再学一遍才行。若是只在课
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式

上一篇: 正月的雪

下一篇: 木石雅事